ЙОАН ЕКЗАРХ БЪЛГАРСКИ
Докато
всички животни гледат надолу, Бог е създал тялото на човека така,
че да може да гледа и нагоре, и надолу; той го е създал да се движи по
земята, но с очите си и с разума си да се стреми към небето.
Затова
човекът е наречен антропос. Това име идва като обяснение:
АНТРОПОС означава гледащ нагоре. И това естествено обяснение
не само казва, но едва ли не вика: ти, човече, притежаваш
по природа подобие и сродство с небесните войнства и сили. На тебе
ти е заповядано да се стремиш към тях поради образа, който ти имаш, и
с това се отличаваш от всяко друго живо същество. Ти сам трябва да проумееш
високото положение на твоята същност. Не се оставяй поради леност
низостта да те завладее и не погребвай в пръстта на скверния живот
силите на твоята способна за познание душа.
УДИВЛЕНИЕ ОТ СВЕТА
Или как се появи първият цялостен
превод
на преславския „Шестоднев“ на новобългарски език
Преди още да изкристализира класическото
вече понятие „държава на духа“, преди да бъде удостоен руският академик
Дмитрий Лихачов с Международната Кирило-Методиевска награда, преди
още първият българин да погледне от Космоса Земята редом със свой събрат-сибиряк,
получихме по пощата в редакцията на „Антени“ нова книга. Тя носеше
заглавие „Слово о полку Игореве и культура его времени“. Издадена бе
от Ленинградското отделение на издателство „Художественная литература“,
в година 1978-а.
В главата, която разглежда естетическите
представи от времето на „Словото за похода на Игор“, авторът открива
пряко влияние върху древноруския книжовник и владетел Владимир Мономах
с неговото „Поучение“ от преславския „Шестоднев“ на Йоан Екзарх. Ето
обобщението, огласено на стр. 71 (не го превеждам, за да не предизвиква
съмнения):
„Само по себе это знаменательно:
на столетие раньше Болгария пережила тоже „удивление миром“, которое
было затем столь характерно и для Руси, она раньше Руси прошла тот же
путь к новому восприятию мира, опыт ее оказался для Руси особенно
ценным.“
Книгата имаше
собственоръчен автограф: „С приветом и благодарностью
из Ленинграда“. И дата: 28 Х 78.
На следната година в Шумен бе свикана
международна научна среща, посветена на Йоан Екзарх Български. Тогава
именно, в автобуса, който ни връщаше от посещение на развалините
на Преславската школа, проф. Александър Михайлович Панченко – ученик
на акад. Лихачов, изрече изповедално: „Все таки, мы
русские, Йоана Ексарха не превзошли…“. Продължили са го, но не
са го надминали, сиреч.
А в паметната за България 1981-а се появи
първият цялостен превод на преславския „Шестоднев“ на новобългарски
език. То е дело на младия тогава български учен-византинист Николай
Цвятков Кочев. Изданието осъществи издателство „Наука и изкуство“.
Разпространено бе в 12 000 бройки за половин година.
„В семинарията по старобългарски
и църковнославянски език ми преподаваше отец Йоан Неделчев. Много
често за упражнение той ни даваше избрани текстове от класически
творби. Правеше го с въодушевление и то ми допадаше. Сам, без да ме заставя
някой, започнах да превеждам първите три слова от „Шестоднева“. Но
не продължих.
За това мое увлечение
научи проф. Михаил Бъчваров, който проучваше историята на българската
философска мисъл и бе започнал подобна поредица в издателство „Наука
и изкуство“. С него работихме върху издание на избрани съчинения
от Иван Селимински – участвувах
в подбора на съчиненията и направих нов превод от гръцки език на някои
от тях. Проф. Бъчваров ме импулсира да продължа превода на
„Шестоднева“. Той привлече Божидар Пейчев за съавтор на встъпителна студия.
Консултант на превода от старобългарски стана проф. Христо Кодов, известен
познавач на древните езици.“
Повече от 12 рецензии отбелязват появата
на превода. Проф. Куйо Куев и проф. Боню Ангелов лично изказват радостта
си от неговата поява. По телефона проф. Рудолф Айцетмюлер, осъществил
в седем тома немско издание на преславската книга, поръчва среща за
разговор. А акад. Лихачов изразява същото по най-искрен начин.
„Вървяха двамата с
акад. Петър Динеков по булевард „Руски“ към БАН. Настигнах ги. Динеков
ме представи на спътника си. Лихачов ме прегърна насред улицата и каза:
„Вие, млади колега, сте сторили почти чудо!…“. Тази книга според него трябвало да я има в книжарниците
постоянно.
С оценката като крупно събитие в българската
национална култура редакцията на „Антени“ уреди среща-разговор. В
нея участваха акад. Петър Динеков, акад. Иван Дуйчев, акад. Димитър
Ангелов, проф. Михаил Бъчваров, преводачът Николай Цв. Кочев и Мария
Бойкикева, редакторката на поредицата „Българско философско наследство“
в издателство „Наука и изкуство“.
Кирило-Методиевският
вестник посвети на „Шестоднев“ своя брой 7, отпечатан през януари 1983 година.
Интересът към стореното подбуди българския
изследовател да подготви следващо прецизирано
издание на превода. То бе издадено през 2000 г. от издателство „Хейзъл“
с встъпителна студия и коментар, написани от него. Книгата бе представена
по време на Международната изложба в Националния дворец на културата
от проф. Боряна Велчева отново като крупно събитие за българската
култура.
В ония атеистични времена Николай Цв.
Кочев бе вярващ християнин и не криеше никога това. Завършва Духовната
семинария в Черепиш през 1957 г., а Духовната академия в София през
1961 г. Дължи благодарност на преподавателите проф. Димитър Пенов,
проф. Боян Пиперов, проф. Борис Маринов, проф. Иван Панчовски, проф. Георги
Михайлов, проф. Александър Ничев, комуто става асистент, след като завършва
и класическа филология в Софийския университет; на проф. Руска Гандева,
проф. Борис Геров, проф. Александър Милев. Винаги е говорил с възхита
за своя учител по история в Семинарията Ганчо Велев.
През 1973 г. Кочев защитава в Института
по балканистика при БАН докторска дисертация на тема „Исихазъм и варлаамитство“
като аспирант на свободна практика. Доктор на науките става през
1987 г. с изследване върху византийската култура през ХIV-ХV век.
Тепърва ни
предстои да оценим истински делото на Йоан Екзарх. Няма негов съвременник,
който да оспорва неговите тези. В началото на IХ в. се говори за т.нар.
Коптско възраждане. Но ако трябва да се говори за Европейско възраждане,
следва да започнем с Йоан Екзарх.
Преславският
книжовник излага тези, поради които – ако е живял на Запад – е щял
да бъде осъден. Но Православната църква не осъжда мъдромислещите.
Има един-единствен случай, когато фанатизирани люде изгарят на клада
еретик. Става дума за Василий Врач. Западната църква обаче осъжда живелия
през IХ в. Йоан Скот Ериугена заради неговите възгледи.
Българската църква не е канонизирала официално
Йоан Екзарх за светец. Но народът го е канонизирал, както е канонизирал
и Светите братя Кирил и Методи.
Из „Слово за шестия ден“
Илия Пехливанов - Веселете се небеса - 2017 г. София
Няма коментари:
Публикуване на коментар