ЕДИН ОТ КОВАЧИТЕ
НА БОГОЛОНТА
Или слово за Куйо Куев (професор
и доктор):
една земна съдба, срасната със съдбата
на ръкописната българска книга
Пиша сега – и усещам дъха му до мене в
дълбоките снегове на едно гробище край Нева. Беше през януари 1978
година. В Руския музей на Ленинград (сега отново Санкт Петербург) бяха
изложени средновековни български ръкописи от Народната библиотека
„Кирил и Методий“ в София. Това стана за пръв и последен път: специалистите
от тамошните книгохранилища десетократно подчертаха, че е недопустимо
подобни ценности да се разнасят насам и натам – какъвто бе замисълът,
подобно на изложбите с български икони; книгите при подобни пътувания
могат да се увредят непоправимо, а и в края на краищата никой музей
или библиотека не си го позволяват. Не бяха съвсем прави: два пъти
вече в България бе донасяно със специален самолет и охрана Четвероевангелието
на цар Иван Александър. Щом Британският музей прави подобно изключение,
възможни са и други изключения. Но така или иначе, книгите си се
прибраха в София и по-нататъшните им пътешествия по разни страни бяха
отложени.
А тъкмо българската ръкописна книга е
книга пътешественик. Книга страдалец, изгнаник, мъченик. И неслучайно
проф. Куйо Куев беше пътувал на север заедно с тях и седеше да ги пази,
докато трае изложбата. Години наред вече той бе тръгнал по дирите
на тези книги и успя „да хване дирите“ на много от тях. Свидетелство
за това са двете издания на енциклопедичния му сборник „Съдбата на
старобългарската ръкописна книга през вековете“, осъществена от
издателство „Наука и изкуство“ през 1979 г. и 1986 г. (в нищожно малък
тираж).
Тъкмо попълването на документацията
за тази книга ни отведе двамата в закритото дореволюционно гробище
на Василиевския остров. Това стана в свободните часове по време на
изложбата.
При входа на гробището имаше паметна
плоча, че там е погребана Пушкиновата бавачка Арина Родионовна.
По огромните семейни гробници личеше, че и други знаменитости са
погребани там, ала за тях тогава не се говореше нищо. Проф. Куев бе
узнал, че сред тях е и Полихроний Агапиевич Сирку (1855 – 1905) – един от изследователите
на Търновската книжовна школа, проучвал доста наши ръкописи, автор
на приносни трудове върху тях. Никъде не бил виждал негов портрет, много
му се искало да го види как изглежда и на всяка цена да го включи в книгата
си. Казали му бяха, че има порцеланов портрет върху надгробието му.
Посрещна ни
при входа на гробището стара жена с метла в ръка, излязла сякаш измежду
страниците на стара руска книга. Никакъв друг човек не се виждаше наоколо.
Старицата ни разреши да потърсим, каквото ни интересува. Валеше
руски сняг. Беше вече натрупал до колене. Почнахме да газим между гробниците,
но се оказа, че това е безсмислено, защото точното място на гроба на
Сирку не ни беше известно, а всичко бе отрупано със сняг.
Не разбрах откъде
след това Куев все пак го намери този портрет и го постави във второто
издание на книгата си сред Стефан Веркович, Антоний Капустин, Владимир
Стасов, Антон Будилович и Константин Радченко.
Не мога му се
отплати на Учителя и на оня свят! Благодарение на него в онези дни по
време на изложбата успях да видя с очите си наши съкровища в Санкт-Петербургските
книгохранилища. Малцина са ги виждали така за кратко време и толкова
много. Не се наемам още смислено да разкажа за това. Само ще отбележа,
че срещата с оригинала на такъв книжовен паметник е ни повече, ни
по-малко сравнимо с радиационно облъчване. От същата нелечима болест
години наред боледуваше и професор Куев, не можа да се отърве от нея
до свършека на дните си.
А тя си е, оказва се, вродена, тази „болест“.
Той е родом от селце със странното име Боголонта. Намира се в благословената
долина под връх Юмрукчал (сега връх Ботев), между Севлиево и Троян,
по-точно преди Троянския манастир, между селата Кръвеник и Острец,
при днешния град Априлци. Търновският говор, царските названия на околни
местности, легендите за падането на Търново, изпращането на младежи
да се учат за духовници в Киев, водещото място на тукашните свещеници
в подготовката и осъществяването на деветдневната република през
май 1876-а, изгорелите стари черковни книги в скриновете по време
на погрома са все доказателство за
кръвна родствена и духовна връзка със старата българска столица.
Самото име на
международно признатия учен също е доказателство за това. Мнозина
са си позволявали ехидни забележки по този повод, считайки го повече
за потомък на граовци или трънчани. Кой да им каже, че „куйо“ всъщност
означава „ковач“, а глаголът „куайти“ означава „кова“, засвидетелстван
още в Супрасълското евангелие – старобългарски кирилски паметник
от ХI век, и то само един-единствен път. Супрасъл е стар манастир в Полша,
където е оцелял откъслек от тази книга и може би неслучайно Куевите
пътища на младостта го отвеждат именно натам. След време при едно посещение
в Бялисток двамата със съпругата си посещават манастира в Супрасъл.
Но преди това
следва да се знае друго. Малкото момче остава само на един месец сираче
– бащата умира в дома си от тифус на 22-годишна възраст. Многолюдната
челяд остава върху ръцете на майката. А малкият Куйо бил паметлив
и трудолюбив, напирал към учението.
След повторното омъжване на майката за
него няма място в новия и дом. Той отива при
родителите на баща си. Там нямат намерение да го дават на училище,
заставят го да гледа кравите и биволиците. Тогава момчето отива
при родителите на майка си, които за негова радост зачитат грамотността.
До края на гимназията той ходи на училище все с преправените стари
дрешки на вуйчовците си.
Един човек, който тръгва по пътищата на
книгата пешком, може да стигне действително много далеч. И Куев успя
да отиде доста надалеч наистина, следвайки ръкописната българска
книга. По време на различни конференции и изложби, уредени за
1300-годишнината от основаването на българската държава, като
признат изследовател на старата ни книжнина, изворовед, той посети
заедно с други наши учени Съединените щати, Япония, Индия. Има го на
снимка заедно с именития японски славист Сьоичи Кимура в Токио, по
време на негова лекция в Токийския университет.
Но не се умори от това. А продължи да чете
коректурите на новите си трудове – сред които и докторската му дисертация,
защитена през 1939 година в Ягелонския университет на Краков върху
делото на Константин Костенечки; споменатите две издания за съдбата
на българската ръкописна книга; статии за Кирило-Методиевската
енциклопедия. Последната му статия всъщност се яви в първия том на Симеоновия
сборник, пет месеца преди да си отиде от нас.
Има един рядък момент, определен за съобщаване
на особени неща, гранични, между истината и
легендата, донякъде случило се, донякъде измислено, което всъщност
носи най-вярната представа за личността на човека и за стойността на
неговата човешка мисия.
Това са минутите
на връщане след погребението. Човекът си е отишъл от нас, но душата
му е още около нас. Тялото е предадено на земята. Духът е останал освободен
от него. Мълчаливо и спокойно, избавени от всекидневни улисии и озлобления,
хората си споделят по човешки помежду си за човека, с когото са се
разделили.
Така стана и сега.
Двамата с Петко Тотев на връщане от Куевото
изпращане се запознахме с негов братовчед от Боголонта – военен от
запаса, инженер. Без да го питаме, той заразказва: Куев е проникнал
и там, където е било съвсем недостъпно – в съветски военни архиви.
Чул бил, че се пази там български ръкопис от Преслав, много ценен, „Седмоднев“
го нарече вместо Йоан-Екзарховия трактат за шестте
дни от създаването на света. Никому не било разрешено да влиза в тези
подземия, само при изключително редки случаи. Куев намерил начин и човек
за тази цел. Повели го по тъмни тесни коридори. Дали му специални ръкавици
да надене. Други някои книги му разрешили да докосне. Тази – „Седмоднев“ ли, „Шестоднев“ ли, не му разрешили. Само
му я показали да я види. Той помолил да разгърнат от нея няколко страници,
определени от него. Поръчал след това да направят фотокопия от тях.
И това е! Звучи като легенда.
Остава да добавя,
че професор Куев се имаше за кръстник на вестника
„За буквите“. Като му търсехме заглавие, питахме този и онзи напосоки,
но най-вече отдадохме внимание на заслужилите наши кирило-методиевисти.
Не трябваше много да се чудим. Едно върховно събитие от същата тази
пролет на 1979 година, когато се появи първият брой на новото издание,
подсказа решението. Тогава излетя първият наш космонавт. Със себе
си той носеше три преписа, направени нарочно за случая от художника
Евгений Босяцки. Единият от тях беше копие на началната страница от
най-стария запазен препис на трактата „За буквите“ от Черноризец Храбър
от Иван-Александровия сборник, направен през 1348 г. от монаха Лаврентий
и съхраняван в Държавната публична библиотека „М. Е. Салтиков-Шчедрин“
в града на Нева. Той съседства с окончанието на „Написание за правата
вяра“, диктувано от Св. Кирил в Рим на смъртния му одър на някого от
първите му ученици.
Най-дейният съвременен изследовател
на Черноризец Храбър прибави свои основания към това. Той ни предостави
микрофилм от съответната страница на Иван-Александровия сборник, откъдето
художникът извади автентичното написание на заглавието „О писменехь“.
Не се срещнаха читатели, които явно да оспорят естественото название
на единствения по рода си вестник, който повтори
пътищата на ръкописната българска книга и доста ги разшири върху
съвременната карта.
* * *
Додатък.
Поглед в Кирило-Методиевската енциклопедия. Куйо Куев (1909 – 1991)
е автор на крупни изследвания в старобългаристиката: „Малоазийската
теория за езика на Св. Кирил и Методия“ (1940); „Черноризец Храбър“
(1967); „Азбучната молитва в славянските литератури“ (1974); „Иван-Александровият
сборник от 1348 г.“ (1981); „Житието на Стефан Лазаревич от Константин
Костенечки“ (1983); „Събрани съчинения на Константин Костенечки“
(1986); „Христоматия по старобългарска литература“ (в три издания
заедно с Петър Динеков и Донка Петканова); „Съчинения на Климент
Охридски“ (в три тома заедно с Боню Ангелов, Хр. Кодов и Кл. Иванова).
Поставя началото на Международния летен
семинар за чуждестранни българисти при Софийския университет „Св.
Климент Охридски“, въз основа на който по-късно се развива Международният
колоквиум по старобългаристика.
А на младини той прави единствено по рода
си етнографско изследване на родния си край, като записва много народни
песни, предания и пословици. Ползвали са ръкописа му мнозина, но
не е издаден.
От книгата на Илия Пехливанов - Веселете се небеса - 2017 г. София
Няма коментари:
Публикуване на коментар